Ich habe einen Mitfahrer (der auch wöchentlich von Sachsen ins Frankenland pendelt), der als "technischer Redakteur" (Bezeichnung nicht ganz korrekt, aber mir fällt gerade nix anderes ein) bei einer großen deutschen "Hochtechnologiefirma" arbeitet, hat regelmäßige Meetings mit der Entwicklungsabteilung, um technische Fehler bei der Erstellung der BDA zu vermeiden. Grobe Übersetzungsfehler, die mit der Technik an sich nichts zu tun haben, können so natürlich nicht ausgeschlossen werden.
